﹛
THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Preamble
The World Trade Organization
("WTO"), pursuant to the approval of the Ministerial Conference of the
WTO accorded under Article XII of the Marrakesh Agreement Establishing the
World Trade Organization ("WTO Agreement"), and the People's Republic
of China ("China"),
Recalling that China
was an original contracting party to the General Agreement on Tariffs and Trade 1947,
Taking note that China
is a signatory to the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of
Multilateral Trade Negotiations,
Taking note of the
Report of the Working Party on the Accession of China in document WT/ACC/CHN/49
("Working Party Report"),
Having regard to the
results of the negotiations concerning China's membership in the WTO,
Agree as follows:
Part I - General Provisions
1.
General
1.
Upon accession, China accedes to the WTO Agreement pursuant to
Article XII of that Agreement and thereby becomes a Member of the WTO.
2.
The WTO Agreement to which China accedes shall be the WTO Agreement as
rectified, amended or otherwise modified by such legal instruments as may have
entered into force before the date of accession.
This Protocol, which shall include the commitments referred to in
paragraph 342 of the Working Party Report, shall be an integral part of the
WTO Agreement.
3.
Except as otherwise provided for in this Protocol,
those obligations in the Multilateral Trade Agreements annexed to the WTO Agreement
that are to be implemented over a period of time starting with entry into force
of that Agreement shall be implemented by China as if it had accepted that
Agreement on the date of its entry into force.
4.
China may maintain a measure inconsistent with paragraph 1of Article II
of the General Agreement on Trade in Services ("GATS") provided that
such a measure is recorded in the List of Article II Exemptions annexed to
this Protocol and meets the conditions of the Annex to the GATS on Article II
Exemptions.
2.
Administration of the Trade Regime
(A) Uniform
Administration
1.
The provisions of the WTO Agreement and this Protocol shall apply to the
entire customs territory of China, including border trade regions and minority
autonomous areas, Special Economic Zones, open coastal cities, economic and
technical development zones and other areas where special regimes for tariffs,
taxes and regulations are established (collectively referred to as "special
economic areas").
2.
China shall apply and administer in a uniform, impartial and reasonable
manner all its laws, regulations and other measures of the central government as
well as local regulations, rules and other measures issued or applied at the
sub-national level (collectively referred to as "laws, regulations and
other measures") pertaining to or affecting trade in goods, services,
trade-related aspects of intellectual property rights ("TRIPS") or the
control of foreign exchange.
3.
China's local regulations, rules and other measures of local governments
at the sub-national level shall conform to the obligations undertaken in the WTO
Agreement and this Protocol.
4.
China shall establish a mechanism under which individuals and enterprises
can bring to the attention of the national authorities cases of non-uniform
application of the trade regime.
(B) Special
Economic Areas
1.
China shall notify to the WTO all the relevant laws, regulations and
other measures relating to its special economic areas, listing these areas by
name and indicating the geographic boundaries that define them.
China shall notify the WTO promptly, but in any case within 60 days, of
any additions or modifications to its special economic areas, including
notification of the laws, regulations and other measures relating thereto.
2.
China shall apply to imported products, including physically incorporated
components, introduced into the other parts of China's customs territory from
the special economic areas, all taxes, charges and measures affecting imports,
including import restrictions and customs and tariff charges, that are normally
applied to imports into the other parts of China's customs territory.
3.
Except as otherwise provided for in this Protocol, in providing
preferential arrangements for enterprises within such special economic areas,
WTO provisions on non-discrimination and national treatment shall be fully
observed.
(C) Transparency
1.
China undertakes that only those laws, regulations and other measures
pertaining to or affecting trade in goods, services, TRIPS or the control of
foreign exchange that are published and readily available to other WTO Members,
individuals and enterprises, shall be enforced.
In addition, China shall make available to WTO Members, upon request, all
laws, regulations and other measures pertaining to or affecting trade in goods,
services, TRIPS or the control of foreign exchange before such measures are
implemented or enforced. In
emergency situations, laws, regulations and other measures shall be made
available at the latest when they are implemented or enforced.
2.
China shall establish or designate an official journal dedicated to the
publication of all laws, regulations and other measures pertaining to or
affecting trade in goods, services, TRIPS or the control of foreign exchange
and, after publication of its laws, regulations or other measures in such
journal, shall provide a reasonable period for comment to the appropriate
authorities before such measures are implemented, except for those laws,
regulations and other measures involving national security, specific measures
setting foreign exchange rates or monetary policy and other measures the
publication of which would impede law enforcement.
China shall publish this journal on a regular basis and make copies of
all issues of this journal readily available to individuals and enterprises.
3.
China shall establish or designate an enquiry point where, upon request
of any individual, enterprise or WTO Member all information relating to the
measures required to be published under paragraph 2(C)1 of this Protocol may be
obtained. Replies to requests for information shall generally be
provided within 30 days after receipt of a request.
In exceptional cases, replies may be provided within 45 days after
receipt of a request. Notice of the
delay and the reasons therefor shall be provided in writing to the interested
party. Replies to WTO Members shall
be complete and shall represent the authoritative view of the Chinese
government. Accurate and reliable
information shall be provided to individuals and enterprises.
(D) Judicial
Review
1.
China shall establish, or designate, and maintain tribunals, contact
points and procedures for the prompt review of all administrative actions
relating to the implementation of laws, regulations, judicial decisions and
administrative rulings of general application referred to in Article X:1 of the
GATT 1994, Article VI of the GATS and the relevant provisions of the TRIPS
Agreement. Such tribunals shall be
impartial and independent of the agency entrusted with administrative
enforcement and shall not have any substantial interest in the outcome of the
matter.
2.
Review procedures shall include the opportunity for appeal, without
penalty, by individuals or enterprises affected by any administrative action
subject to review. If the initial right of appeal is to an administrative body,
there shall in all cases be the opportunity to choose to appeal the decision to
a judicial body. Notice of the
decision on appeal shall be given to the appellant and the reasons for such
decision shall be provided in writing. The
appellant shall also be informed of any right to further appeal.
3.
Non-discrimination
Except as otherwise provided for
in this Protocol, foreign individuals and enterprises and foreign-funded
enterprises shall be accorded treatment no less favourable than that accorded to
other individuals and enterprises in respect of:
(a)
the procurement of inputs and goods and services necessary for production
and the conditions under which their goods are produced, marketed or sold, in
the domestic market and for export; and
(b)
the prices and availability of goods and services supplied by national
and sub-national authorities and public or state enterprises, in areas including
transportation, energy, basic telecommunications, other utilities and factors of
production.
4.
Special Trade Arrangements
Upon accession, China shall
eliminate or bring into conformity with the WTO Agreement all special trade
arrangements, including barter trade arrangements, with third countries and
separate customs territories, which are not in conformity with the WTO
Agreement.
5.
Right to Trade
1.
Without prejudice to China's right to regulate trade in a manner
consistent with the WTO Agreement, China shall progressively liberalize the
availability and scope of the right to trade, so that, within three years after
accession, all enterprises in China shall have the right to trade in all goods
throughout the customs territory of China, except for those goods listed in
Annex 2A which continue to be subject to state trading in accordance with
this Protocol. Such right to trade shall be the right to import and export
goods. All such goods shall be
accorded national treatment under Article III of the GATT 1994,
especially paragraph 4 thereof, in respect of their internal sale, offering for
sale, purchase, transportation, distribution or use, including their direct
access to end-users. For those
goods listed in Annex 2B, China shall phase out limitation on the grant of
trading rights pursuant to the schedule in that Annex.
China shall complete all necessary legislative procedures to implement
these provisions during the transition period.
2.
Except as otherwise provided for in this Protocol, all foreign
individuals and enterprises, including those not invested or registered in
China, shall be accorded treatment no less favourable than that accorded to
enterprises in China with respect to the right to trade.
6.
State Trading
1.
China shall ensure that import purchasing procedures of state trading
enterprises are fully transparent, and in compliance with the WTO Agreement, and
shall refrain from taking any measure to influence or direct state trading
enterprises as to the quantity, value, or country of origin of goods purchased
or sold, except in accordance with the WTO Agreement.
2.
As part of China's notification under the GATT 1994 and the
Understanding on the Interpretation of Article XVII of the GATT 1994,
China shall also provide full information on the pricing mechanisms of its state
trading enterprises for exported goods.
7.
Non-Tariff Measures
1.
China shall implement the schedule for phased elimination of the measures
contained in Annex 3. During
the periods specified in Annex 3, the protection afforded by the measures
listed in that Annex shall not be increased or expanded in size, scope or
duration, nor shall any new measures be applied, unless in conformity with the
provisions of the WTO Agreement.
2.
In implementing the provisions of Articles III and XI of the GATT 1994
and the Agreement on Agriculture, China shall eliminate and shall not introduce,
re-introduce or apply non-tariff measures that cannot be justified under the
provisions of the WTO Agreement. For
all non-tariff measures, whether or not referred to in Annex 3, that are
applied after the date of accession, consistent with the WTO Agreement or this
Protocol, China shall allocate and otherwise administer such measures in strict
conformity with the provisions of the WTO Agreement, including GATT 1994
and Article XIII thereof, and the Agreement on Import Licensing Procedures,
including notification requirements.
3. China shall, upon accession, comply with the TRIMs Agreement, without recourse to the provisions of Article 5 of the TRIMs Agreement. China shall eliminate and cease to enforce trade and foreign exchange balancing requirements, local content and export or performance requirements made effective through laws, regulations or other measures. Moreover, China will not enforce provisions of contracts imposing such requirements. Without prejudice to the relevant provisions of this Protocol, China shall ensure that the distribution of import licences, quotas, tariff‑rate quotas, or any other means of approval for importation, the right of importation or investment by national and sub‑national authorities, is not conditioned on: whether competing domestic suppliers of such products exist; or performance requirements of any kind, such as local content, offsets, the transfer of technology, export performance or the conduct of research and development in China.
4.
Import and export prohibitions and restrictions, and licensing
requirements affecting imports and exports shall only be imposed and enforced by
the national authorities or by sub-national authorities with authorization from
the national authorities. Such
measures which are not imposed by the national authorities or by sub-national
authorities with authorization from the national authorities, shall not be
implemented or enforced.
8.
Import and Export Licensing
1.
In implementing the WTO Agreement and provisions of the Agreement on
Import Licensing Procedures, China shall undertake the following measures to
facilitate compliance with these agreements:
(a)
China shall publish on a regular basis the following in the official
journal referred to in paragraph 2(C)2 of this Protocol:
每 by product, the list of
all organizations, including those organizations delegated such authority by the
national authorities, that are responsible for authorizing or approving imports
or exports, whether through grant of licence or other approval;
每 procedures and criteria
for obtaining such import or export licences or other approvals, and the
conditions for deciding whether they should be granted;
每 a list of all products, by
tariff number, that are subject to tendering requirements, including information
on products subject to such tendering requirements and any changes, pursuant to
the Agreement on Import Licensing Procedures;
每 a list of all goods and
technologies whose import or export are restricted or prohibited;
these goods shall also be notified to the Committee on Import Licensing;
每 any changes to the list of
goods and technologies whose import and export are restricted or prohibited.
Copies of these submissions in
one or more official languages of the WTO shall be forwarded to the WTO for
circulation to WTO Members and for submission to the Committee on Import
Licensing within 75 days of each publication.
(b)
China shall notify the WTO of all licensing and quota requirements
remaining in effect after accession, listed separately by HS tariff line and
with the quantities associated with the restriction, if any, and the
justification for maintaining the restriction or its scheduled date of
termination.
(c)
China shall submit the notification of its import licensing procedures to
the Committee on Import Licensing. China
shall report annually to the Committee on Import Licensing on its automatic
import licensing procedures, explaining the circumstances which give rise to
these requirements and justifying the need for their continuation.
This report shall also provide the information listed in Article 3 of the
Agreement on Import Licensing Procedures.
(d)
China shall issue import licences for a minimum duration of validity of
six months, except where exceptional circumstances make this impossible.
In such cases, China shall promptly notify the Committee on Import
Licensing of the exceptional circumstances requiring the shorter period of
licence validity.
2.
Except as otherwise provided for in this Protocol, foreign individuals
and enterprises and foreign-funded enterprises shall be accorded treatment no
less favourable than that accorded to other individuals and enterprises in
respect of the distribution of import and export licences and quotas.
9.
Price Controls
1.
China shall, subject to paragraph 2 below, allow prices for traded
goods and services in every sector to be determined by market forces, and
multi-tier pricing practices for such goods and services shall be eliminated.
2.
The goods and services listed in Annex 4 may be subject to price
controls, consistent with the WTO Agreement, in particular Article III of the
GATT 1994 and Annex 2, paragraphs 3 and 4 of the Agreement on Agriculture. Except in exceptional circumstances, and subject to
notification to the WTO, price controls shall not be extended to goods or
services beyond those listed in Annex 4, and China shall make best efforts
to reduce and eliminate these controls.
3.
China shall publish in the official journal the list of goods and
services subject to state pricing and changes thereto.
10. Subsidies
1.
China shall notify the WTO of any subsidy within the meaning of Article 1
of the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures ("SCM
Agreement"), granted or maintained in its territory, organized by specific
product, including those subsidies defined in Article 3 of the SCM Agreement.
The information provided should be as specific as possible, following the
requirements of the questionnaire on subsidies as noted in Article 25 of the SCM
Agreement.
2. For purposes of applying Articles 1.2 and 2 of the SCM Agreement, subsidies provided to state-owned enterprises will be viewed as specific if, inter alia, state‑owned enterprises are the predominant recipients of such subsidies or state‑owned enterprises receive disproportionately large amounts of such subsidies.
3.
China shall eliminate all subsidy programmes falling within the scope of
Article 3 of the SCM Agreement upon accession.
11.
Taxes and Charges Levied on Imports and Exports
1.
China shall ensure that customs fees or charges applied or administered
by national or sub-national authorities, shall be in conformity with the GATT 1994.
2.
China shall ensure that internal taxes and charges, including value-added
taxes, applied or administered by national or sub-national authorities shall be
in conformity with the GATT 1994.
3.
China shall eliminate all taxes and charges applied to exports unless
specifically provided for in Annex 6 of this Protocol or applied in
conformity with the provisions of Article VIII of the GATT 1994.
4.
Foreign individuals and enterprises and foreign-funded enterprises shall,
upon accession, be accorded treatment no less favourable than that accorded to
other individuals and enterprises in respect of the provision of border tax
adjustments.
12. Agriculture
1.
China shall implement the provisions contained in China's Schedule of
Concessions and Commitments on Goods and, as specifically provided in this
Protocol, those of the Agreement on Agriculture.
In this context, China shall not maintain or introduce any export
subsidies on agricultural products.
2.
China shall, under the Transitional Review Mechanism, notify fiscal and
other transfers between or among state-owned enterprises in the agricultural
sector (whether national or sub-national) and other enterprises that operate as
state trading enterprises in the agricultural sector.
13.
Technical Barriers to Trade
1.
China shall publish in the official journal all criteria, whether formal
or informal, that are the basis for a technical regulation, standard or
conformity assessment procedure.
2.
China shall, upon accession, bring into conformity with the TBT Agreement
all technical regulations, standards and conformity assessment procedures.
3.
China shall apply conformity assessment procedures to imported products
only to determine compliance with technical regulations and standards that are
consistent with the provisions of this Protocol and the WTO Agreement.
Conformity assessment bodies will determine the conformity of imported products
with commercial terms of contracts only if authorized by the parties to such
contract. China shall ensure that such inspection of products for compliance
with the commercial terms of contracts does not affect customs clearance or the
granting of import licences for such products.
4.
(a) Upon accession,
China shall ensure that the same technical regulations, standards and conformity
assessment procedures are applied to both imported and domestic products.
In order to ensure a smooth transition from the current system, China
shall ensure that, upon accession, all certification, safety licensing, and
quality licensing bodies and agencies are authorized to undertake these
activities for both imported and domestic products, and that, one year after
accession, all conformity assessment bodies and agencies are authorized to
undertake conformity assessment for both imported and domestic products.
The choice of body or agency shall be at the discretion of the applicant.
For imported and domestic products, all bodies and agencies shall issue
the same mark and charge the same fee. They
shall also provide the same processing periods and complaint procedures.
Imported products shall not be subject to more than one conformity
assessment. China shall publish and
make readily available to other WTO Members, individuals, and enterprises full
information on the respective responsibilities of its conformity assessment
bodies and agencies.
(b) No later than 18 months after accession, China shall assign the respective responsibilities of its conformity assessment bodies solely on the basis of the scope of work and type of product without any consideration of the origin of a product. The respective responsibilities that will be assigned to China*s conformity assessment bodies will be notified to the TBT Committee 12 months after accession.
14.
Sanitary and Phytosanitary Measures
China shall notify to the WTO all
laws, regulations and other measures relating to its sanitary and phytosanitary
measures, including product coverage and relevant international standards,
guidelines and recommendations, within 30 days after accession.
15.
Price Comparability in Determining Subsidies and Dumping
Article VI of the GATT 1994, the Agreement on Implementation of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 ("Anti-Dumping Agreement") and the SCM Agreement shall apply in proceedings involving imports of Chinese origin into a WTO Member consistent with the following:
(a) In determining price comparability under Article VI of the GATT 1994 and the Anti‑Dumping Agreement, the importing WTO Member shall use either Chinese prices or costs for the industry under investigation or a methodology that is not based on a strict comparison with domestic prices or costs in China based on the following rules:
(i) If the producers under investigation can clearly show that market economy conditions prevail in the industry producing the like product with regard to the manufacture, production and sale of that product, the importing WTO Member shall use Chinese prices or costs for the industry under investigation in determining price comparability;
(ii) The importing WTO Member may use a methodology that is not based on a strict comparison with domestic prices or costs in China if the producers under investigation cannot clearly show that market economy conditions prevail in the industry producing the like product with regard to manufacture, production and sale of that product.
(b) In proceedings under Parts II, III and V of the SCM Agreement, when addressing subsidies described in Articles 14(a), 14(b), 14(c) and 14(d), relevant provisions of the SCM Agreement shall apply; however, if there are special difficulties in that application, the importing WTO Member may then use methodologies for identifying and measuring the subsidy benefit which take into account the possibility that prevailing terms and conditions in China may not always be available as appropriate benchmarks. In applying such methodologies, where practicable, the importing WTO Member should adjust such prevailing terms and conditions before considering the use of terms and conditions prevailing outside China.
(c) The importing WTO Member shall notify methodologies used in accordance with subparagraph (a) to the Committee on Anti-Dumping Practices and shall notify methodologies used in accordance with subparagraph (b) to the Committee on Subsidies and Countervailing Measures.
(d) Once China has established, under the national law of the importing WTO Member, that it is a market economy, the provisions of subparagraph (a) shall be terminated provided that the importing Member's national law contains market economy criteria as of the date of accession. In any event, the provisions of subparagraph (a)(ii) shall expire 15 years after the date of accession. In addition, should China establish, pursuant to the national law of the importing WTO Member, that market economy conditions prevail in a particular industry or sector, the non‑market economy provisions of subparagraph (a) shall no longer apply to that industry or sector.
16. Transitional Product-Specific
Safeguard Mechanism
1. In cases where products of Chinese origin are being imported into the territory of any WTO Member in such increased quantities or under such conditions as to cause or threaten to cause market disruption to the domestic producers of like or directly competitive products, the WTO Member so affected may request consultations with China with a view to seeking a mutually satisfactory solution, including whether the affected WTO Member should pursue application of a measure under the Agreement on Safeguards. Any such request shall be notified immediately to the Committee on Safeguards.
2. If, in the course of these bilateral consultations, it is agreed that imports of Chinese origin are such a cause and that action is necessary, China shall take such action as to prevent or remedy the market disruption. Any such action shall be notified immediately to the Committee on Safeguards.
3. If consultations do not lead to an agreement between China and the WTO Member concerned within 60 days of the receipt of a request for consultations, the WTO Member affected shall be free, in respect of such products, to withdraw concessions or otherwise to limit imports only to the extent necessary to prevent or remedy such market disruption. Any such action shall be notified immediately to the Committee on Safeguards.
4. Market disruption shall exist whenever imports of an article, like or directly competitive with an article produced by the domestic industry, are increasing rapidly, either absolutely or relatively, so as to be a significant cause of material injury, or threat of material injury to the domestic industry. In determining if market disruption exists, the affected WTO Member shall consider objective factors, including the volume of imports, the effect of imports on prices for like or directly competitive articles, and the effect of such imports on the domestic industry producing like or directly competitive products.
5. Prior to application of a measure pursuant to paragraph 3, the WTO Member taking such action shall provide reasonable public notice to all interested parties and provide adequate opportunity for importers, exporters and other interested parties to submit their views and evidence on the appropriateness of the proposed measure and whether it would be in the public interest. The WTO Member shall provide written notice of the decision to apply a measure, including the reasons for such measure and its scope and duration.
6. A WTO Member shall apply a measure pursuant to this Section only for such period of time as may be necessary to prevent or remedy the market disruption. If a measure is taken as a result of a relative increase in the level of imports, China has the right to suspend the application of substantially equivalent concessions or obligations under the GATT 1994 to the trade of the WTO Member applying the measure, if such measure remains in effect more than two years. However, if a measure is taken as a result of an absolute increase in imports, China has a right to suspend the application of substantially equivalent concessions or obligations under the GATT 1994 to the trade of the WTO Member applying the measure, if such measure remains in effect more than three years. Any such action by China shall be notified immediately to the Committee on Safeguards.
7. In critical circumstances, where delay would cause damage which it would be difficult to repair, the WTO Member so affected may take a provisional safeguard measure pursuant to a preliminary determination that imports have caused or threatened to cause market disruption. In this case, notification of the measures taken to the Committee on Safeguards and a request for bilateral consultations shall be effected immediately thereafter. The duration of the provisional measure shall not exceed 200 days during which the pertinent requirements of paragraphs 1, 2 and 5 shall be met. The duration of any provisional measure shall be counted toward the period provided for under paragraph 6.
8. If a WTO Member considers that an action taken under paragraphs 2, 3 or 7 causes or threatens to cause significant diversions of trade into its market, it may request consultations with China and/or the WTO Member concerned. Such consultations shall be held within 30 days after the request is notified to the Committee on Safeguards. If such consultations fail to lead to an agreement between China and the WTO Member or Members concerned within 60 days after the notification, the requesting WTO Member shall be free, in respect of such product, to withdraw concessions accorded to or otherwise limit imports from China, to the extent necessary to prevent or remedy such diversions. Such action shall be notified immediately to the Committee on Safeguards.
9. Application of this Section shall be terminated 12 years after the date of accession.
17.
Reservations by WTO Members
All prohibitions, quantitative
restrictions and other measures maintained by WTO Members against imports from
China in a manner inconsistent with the WTO Agreement are listed in Annex 7.
All such prohibitions, quantitative restrictions and other measures shall be
phased out or dealt with in accordance with mutually agreed terms and timetables
as specified in the said Annex.
18. Transitional Review Mechanism
1. Those subsidiary bodies[1] of the WTO which have a mandate covering China's commitments under the WTO Agreement or this Protocol shall, within one year after accession and in accordance with paragraph 4 below, review, as appropriate to their mandate, the implementation by China of the WTO Agreement and of the related provisions of this Protocol. China shall provide relevant information, including information specified in Annex 1A, to each subsidiary body in advance of the review. China can also raise issues relating to any reservations under Section 17 or to any other specific commitments made by other Members in this Protocol, in those subsidiary bodies which have a relevant mandate. Each subsidiary body shall report the results of such review promptly to the relevant Council established by paragraph 5 of Article IV of the WTO Agreement, if applicable, which shall in turn report promptly to the General Council.
2. The General Council shall, within one year after accession, and in accordance with paragraph 4 below, review the implementation by China of the WTO Agreement and the provisions of this Protocol. The General Council shall conduct such review in accordance with the framework set out in Annex 1B and in the light of the results of any reviews held pursuant to paragraph 1. China also can raise issues relating to any reservations under Section 17 or to any other specific commitments made by other Members in this Protocol. The General Council may make recommendations to China and to other Members in these respects.
3. Consideration of issues pursuant to this Section shall be without prejudice to the rights and obligations of any Member, including China, under the WTO Agreement or any Plurilateral Trade Agreement, and shall not preclude or be a precondition to recourse to consultation or other provisions of the WTO Agreement or this Protocol.
4. The review provided for in paragraphs 1 and 2 will take place after accession in each year for eight years. Thereafter there will be a final review in year 10 or at an earlier date decided by the General Council.
Part
II - Schedules
1.
The Schedules annexed to this Protocol shall become the Schedule of
Concessions and Commitments annexed to the GATT 1994 and the Schedule of
Specific Commitments annexed to the GATS relating to China.
The staging of concessions and commitments listed in the Schedules shall
be implemented as specified in the relevant parts of the relevant Schedules.
2.
For the purpose of the reference in paragraph 6(a) of Article II
of the GATT 1994 to the date of that Agreement, the applicable date in
respect of the Schedules of Concessions and Commitments annexed to this Protocol
shall be the date of accession.
Part
III - Final Provisions
1.
This Protocol shall be open for acceptance, by signature or otherwise, by
China until 1 January 2002.
2.
This Protocol shall enter into force on the thirtieth day following the
day of its acceptance.
3.
This Protocol shall be deposited with the Director-General of the WTO.
The Director-General shall promptly furnish a certified copy of this Protocol
and a notification of acceptance by China thereof, pursuant to paragraph 1
of Part III of this Protocol, to each WTO Member and to China.
4.
This Protocol shall be registered in accordance with the provisions of
Article 102 of the Charter of the United Nations.
Done at Doha this tenth day of
November two thousand and one, in a single copy, in the English, French and
Spanish languages, each text being authentic, except that a Schedule annexed
hereto may specify that it is authentic in only one or more of these languages.
[1] Council for Trade in Goods, Council for Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, Council for Trade in Services, Committees on Balance-of-Payments Restrictions, Market Access (covering also ITA), Agriculture, Sanitary and Phytosanitary Measures, Technical Barriers to Trade, Subsidies and Countervailing Measures, Anti-Dumping Measures, Customs Valuation, Rules of Origin, Import Licensing, Trade-Related Investment Measures, Safeguards, Trade in Financial Services.
﹛